سایت ترجمه فنی: هدف سایت ترجمه فنی ارائه خدمات حرفه‎ای، برنامه‌محور و ضمانت شده در ارتباط با ترجمه انگلیسی به فارسی و نیز فارسی به انگلیسی متون عمومی و تخصصی می‌باشد. تلاش ما اینست تا با بهره‌گیری از مترجمین متخصص، متعهد و علاقه‌مند در هر رشته، مناسبترین خدمات ترجمه را طبق استانداردهای جهانی در اختیار شما عزیزان قرار دهیم. به یاد داشته باشیم که در امر ترجمه متون، علاوه بر تسلط به زبان مبدا و زبان مقصد، وجود دانش و تخصص کافی در رابطه با این متون از اهمیت فراوانی برخوردار است. در این راستا همکاران مترجم ما پس از طی فرآیند سیستماتیک جذب مترجم که شامل آزمون آنلاین می‌باشد رتبه‌بندی شده و فعالیت می‌نمایند. ما میخواهیم شما از کیفیت ترجمه متون خود رضایت داشته باشید و با خیالی آسوده و در زمان مقرر ترجمه متون خود را دریافت کنید. تمام تلاش سایت ترجمه فنی در راستای جلب رضایت شماست.

تعرفه خدمات (ریال به ازای هر کلمه)کلاس Aکلاس B
انگلیسی به فارسی (عادی)225165
فارسی به انگلیسی (عادی)440310
انگلیسی به فارسی (فوری)350255
فارسی به انگلیسی (فوری)710520
کیفیتشرح
کلاس Bاین کیفیت برآورده کننده نیازهای غالب مشتری‌های سایت ترجمه فنی بوده و شامل تایپ متن رایگان می‌باشد. با انتخاب کلاس B، کار ترجمه به مترجمی ارجاع می‌شود که تا حد مقدور بیشترین مهارت را در زمینه تخصصی مرتبط با متن داشته باشد. این کیفیت شامل بازخوانی ترجمه نمی‌شود. ما به شما پیشنهاد می‌کنیم در صورتیکه خواهان یک ترجمه با کیفیت خوب و نیز هزینه مناسب هستید این کیفیت را انتخاب کنید.
کلاس Aاین کیفیت زمانی کاربرد دارد که شما اصرار بر انتخاب مترجم متخصص در زمینه مرتبط با متن خود را دارید. کلاس A، مناسب آن دسته از مشتریانی می‌باشد که خواهان بیشترین دقت، کیفیت و تخصص در امر ترجمه هستند. این کیفیت شامل بازخوانی و اصلاح ترجمه نیز بوده و تایپ متن بصورت رایگان انجام می‌شود.
سرعتشرح
عادیدر صورتیکه در تنگنای زمانی قرار ندارید ما به شما پیشنهاد میکنیم که این سرعت را انتخاب کنید تا برای شما مقرون به صرفه باشد. این سرعت بر مبنای توانایی یک مترجم عادی در ترجمه تعداد کلمات روزانه تنظیم شده است و مناسب اکثر پروژه‌ها می‌باشد.
فوریدر صورتیکه سرعت ترجمه برایتان از اولویت بالایی برخوردار است پیشنهاد می‌شود از گزینه ترجمه فوری استفاده کنید. با این گزینه متن شما با سرعت تقریبا دو برابر حالت عادی ترجمه خواهد شد. با توجه به بالا بودن تعرفه خدمات فوری پیشنهاد میکنیم که تا حد امکان از ترجمه با سرعت عادی استفاده کنید.

آیا میخواهید قبل از شروع پروژه از کیفیت آن مطمئن شوید؟ متن نمونه خود را بارگذاری کنید تا از میان سه مترجم بهترین را انتخاب کنید


درگاه پرداخت اینترنتی

زرین پال

ارائه خدمات ترجمه مطابق استاندارد

EN 15038

تعداد مترجمین

۱۳۵

استخدام مترجم

آیا علاقه‌مند به همکاری با ما هستید؟

کافیست اینجا کلیک کنید

چرا باید ما را انتخاب کنید؟

برنامه‌ریزی

در حالت کلی فرآیندهای سایت ترجمه فنی مبتنی بر برنامه‌های از پیش تعیین شده است. این برنامه‌ها به مرور زمان و با کسب تجربه شکل گرفته و تکمیل شده‌اند. با اتکا بر این برنامه‌ریزی‌های داخلی می‌توان اطمینان حاصل نمود که نحوه خدمت رسانی به مشتری با بهترین کیفیت ممکن انجام گرفته و باعث اتلاف وقت وی نمی‌گردد.

برنامه‌ریزی



ضمانت ترجمه

ضمانت ترجمه

مشتری حق دارد از کیفیت خدماتی که به ازای آن مبلغی می‌پردازد اطمینان حاصل نماید. ما اینجا هستیم تا شما با خیال آسوده متون خود را ترجمه نمایید. در دوره ضمانت ترجمه می‌توانید نسبت به کیفیت آن اعتراض کنید. تا زمانیکه اصلاحات انجام یافته رضایت شما را جلب نکند مبلغ پرداختی شما نزد ما محفوظ است.



تخصص

هدف سایت ترجمه فنی همکاری با مترجمینی است که در رشته خود تبحر دارند. سیستم جذب مترجمین جدید که شامل آزمون آنلاین نیز می‌باشد بر مبنای تخصص آنها استوار شده است. تخصص در فن ترجمه خود به دو بخش تقسیم می‌شود: ۱) تبحر مترجم در درک مفاهیم زبان مبدا و انتقال آن به زبان مقصد؛ ۲) تسلط مترجم در زمینه تخصصی مطلب مورد ترجمه.

بدیهی است که صرف توانایی یک مترجم در زبان انگلیسی به معنای انجام ترجمه‌های تخصصی نیست و طبیعتا هر فرد فقط در زمینه‌های معدودی تخصص لازم را خواهد داشت. ما بر اساس دو مورد مذکور مترجمین را دسته‌بندی نموده‌ایم و با آنها همکاری می‌نماییم.

تخصص



علاقه

علاقه

یک مترجم علاوه بر داشتن مهارت و تخصص در فن ترجمه باید علاقه‌مند به کاری باشد که انجام می‌دهد. برخی ترجمه را گونه‌ای هنر می‌پندارند و مترجم را هنرمند. ممکن است واژگان، عبارات و ترکیب‌های مختلفی از آنها برای انتقال یک مفهوم از زبانی به زبان دیگر بکار گرفته‌ شوند. مطمئنا انتخاب بهترین ترکیب در رسایی و زیبایی ترجمه نیازمند نوعی هنر است و آن نیز ریشه در علاقه و خلاقیت دارد.

در ترجمه فنی اولویت ما گردآوردی تیمی از علاقه‌‌مندان به فن ترجمه است. ما یقین داریم که فقط کار مبتنی بر علاقه می‌تواند رضایت مشتری را جلب می‌نماید.

اسکرول